خدمات نوين ترجمه خدمات نوين ترجمه .

خدمات نوين ترجمه

خدمات ترجمه شفاهي

اگر مترجم شفاهي زبان هاي مختلف هستيد و تجربه كار در ترجمه همزمان در سمينار ها و همايش هاي بين الملي و يا ترجمه همزمان تلفني را داريد تيم ترجمه پارسيس با سالها تجربه موفق و روبه رشد در ارائه خدمات ترجمه شفاهي شناخته شده مي باشد 

نحوه استخدام مترجمين همزمان در تيم ما به چه صورت است ؟

خدمات ترجمه همزمان در تيم پارسيس به تمامي زبان هاي زنده دنيا مي باشد بنابراين اگر مترجم شفاهي انگليسي , آلماني, روسي,تركي,عربي,چيني و يا ساير زبان ها هستيد روند استخدام ما را مطالعه نماييد قبل از هر چيز فرم استخدام مترجم را از طريق بخش استخدام پر نموده تا همكاران پس از بررسي با شما در اسرع وقت تماس بگيرند .

استخدام مترجم شفاهي انگليسي

مترجمين همزمان انگليسي چه كساني هستند

مترجم شفاهي و يا همزمان انگليسي شخصي است كه قادر است يك ترجمه از مكالمه را به صورت دقيق و قابل فهم براي افراد در يك شرايط زماني واقعي ارائه دهد .

در دهكده جهاني اينترنت همانطور كه نياز به ترجمه هاي زبان ها مختلف توسط مترجمين رسمي و تخصصي مي باشد نياز به مترجم شفاهي نيز بسيار احساس مي شود لذا آنها به شكاف ارتباطي بين دولت ها , شركت و يا موسسات بسيار كمك ميكنند .

 

مترجمين همزمان انگليسي بايد تنها پس از شنيدن چند كلمه به زبان مقصد ترجمه كنند آنها بايد بتوانند اين كار را در گفتگوي مداوم انجام دهند لذا مستلزم مهارت بيشماري خواهند بود اين شكل از تفسير امروزه در ليست برترين و پيچيده ترين نوع ارتباطات انساني ميتواند مشاهده كرد .

 

برخي مترجمين همزمان در يك اتقاك عايق از طريق هدفون اقدام به ترجمه شفاهي ميكنند به اي صورت كه زمان مترجم صحبت هاي گوينده را مي شوند از طريق بلندگو آن  را به زبان مقصد به شنونده انتقال مدهند اين روند يكي از مهارت هاي پر استرس براي مترجمين شفاهي در تمامي زبان ها خصوص مترجمين شفاهي انگليسي است .

 

اهميت شغل مترجم همزمان

در دنياي خدمات زباني تفسير همزمان به عنوان شغل مهم و به عنوان خواستارترين شغل به حساب مي آيد لذا شغل مترجمين همزمان به عنوان يكي شغل هاي پر استرس همواره خواستار زيادي دارد

 

موفقيت در شغل مترجمي همزمان مستلزم اين است كه مترجم بايد در بداهه سازي مهارت كافي داشته باشد مهم اين است مترجم هوشيار باشد تا بتواند در سريعترين زمان ممكن يك ترجمه حرفه اي ارائه دهد .

 

نكات مثبت و منفي در ترجمه همزمان

در ترجمه هاي شفاهي  و يا همزمان برخي نكات مثبت و منفي به طور معمول وجود دارد كه خالي از لطف نيست به آن توجه شود

 

در ترجمه همزمان براي همايش ها گوينده منتظر نمي ماند تا مترجم ترجمه خود را انجام دهد لذا ميتواند به صحبت هاي خود ادامه دهد تا مترجم در سريعترين زمان ممكن ترجمه را ارائه دهد

 

نكات مثبت و منفي در ترجمه همزمان نيز خيلي مهم است چه بسيار ديده شده اگر مترجم صحبت ها و يا جلسات را به اشتباه ترجمه نمايد ممكن است شاهد خطرات  زيادي در شغل و يا موقعيت شغلي او به وجود ايد اما بالعكس اگر مترجمين همزمان در ترجمه صحبت ها بسيار دقيق باشند هيچ گاه خطري متوجه امنيت شغلي او نخواهد شد و بلكه در تفسير همزمان قرارداد هاي بيشتر در پيش رو دارد

 

برخي مترجمين به عنوان اسكورت نيز عمل ميكنند

سفر مترجمان تفاوت هاي زيدي با هم دارند برخي مترجمان در سفرهاي كاري و قرارداد هاي تجاري از مسئول ارتباطات فرهنگي گرفته تا بستن قرارداد هاي چند ميليون دلار و سفارشات خريد نقش موثري دارند

در تفسير همزمان كه به عنوان خدمات ترجمه شفاهي نيز مطرح است مترجم به صحبت هاي گوينده گوش فرا داده و همزمان با سخنراني ميتواند آن را براي شنونده به نوعي تفسير كند

 

مترجم همزمان مي بايست در مدت زمان مجاز توسط گوينده جريان طبيعي گفتار را انجام داده و تحويل دهد لازم به ذكر است به هيچ وجه زمان انتظار براي مترجم همزمان نبايد وجود داشته باشد خصوصا در همايش ها

 

سازمان ملل متحد مهد با ارزشي براي جمع آوري مترجمين همزمان به زبان هاي مختلف از سراسر جهان خواهد بود , در سازمان ملل مترجمين در اتاقك هايي از پيش تعيين شده استقرار مي يابند لذا تمامي هزينه ها , اسكورت و مسافرت و حقوق از پيش براي اينگونه افراد تعيين شده است

 

استخدام مترجم همزمان تلفني

مترجمين همزمان تلفني تفاوتي خاص با تعارف بالا دارند برخي اوقات ممكن است بخواهيد با كشور هاي ديگر از طريق تلفن و يا تماس تصويري ارتباط بگيريد لذا مترجم تلفني در اينجا به كار شما مي آيد او ابتدا صحبت هاي طرف مقابل را شنيده و سپس به مخاطب خود منتقل ميكند و يا برعكس صحبت هاي مخاطب را شنيد و به فرد حاضر در پشت تلفن كه به زبان ديگر مسلط است منتقل ميكند تفاوت اين امر با تعاريف بالا زمان انتظار است در مكالمات تلفني به دليل آنچنان رسميت ندارد زمان فاكتور مهمي نيست مهم اين است كه مطالب عينا منتقل گردد .

 

نقش مترجمين همزمان

در دنياي امروزي نقش مترجمين همزمان بسيار كليدي است اما همواره به عنوان عوامل پشت صحنه خدمت ميكنند تا از نظر ها پنهان بمانند .

 

وظيفه اصلي يك مترجم همزمان اين است كه مطالب را بدون كم و كاست از نظر معنايي و گفتاري در اختيار مخاطب خود قرار دهد


برچسب: ترجمه شفاهي، ترجمه همزمان، استخدام مترجم همزمان،
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۱۲ اسفند ۱۳۹۸ساعت: ۰۲:۲۰:۵۰ توسط:دارالترجمه رسمي پارسيس موضوع:

ارسال نظر
نام :
ایمیل :
سایت :
آواتار :
پیام :
خصوصی :
کد امنیتی :